Стихотворные переводы
Гораций * * * Милая дева, зачем тебе знать, что жизнь нам готовит, Мы, Левконоя, богов оскорбляем страстью познанья. Пусть халдеи одни ум изощряют в гаданьи, Мы же будем довольны нашим нынешним счастьем. Дева! узнать не стремись, когда перестанет Юпитер Скалы у брега крошить волнами Тирренского моря. Будь разумна, вино очищай для верного друга; Что в напрасных сомненьях жизнь проводить молодую? Век завистливый быстро умчится среди рассуждений, Ты же светлое время лови, - от мглы удаляйся. 28 января 1898 |
Liber II. Carmen XX Не на простых крылах, на мощных я взлечу, Поэт-пророк, в чистейшие глубины, Я зависти далек, и больше не хочу Земного бытия, и города покину. Не я, бедняк, рожденный средь утрат, Исчезну навсегда, и не меня, я знаю, Кого возлюбленным зовешь ты, Меценат, Предаст забвенью Стикс, волною покрывая. Уже бежит, бежит шершавый мой убор По голеням, и вверх, и тело человечье Лебяжьим я сменил, и крылья лишь простер, Весь оперился стан - и руки, и заплечья. Уж безопасней, чем Икар, Дэдалов сын, Бросаю звонкий клич над ропщущим Босфором, Минуя дальний край полунощных равнин, Гетульские Сирты окидываю взором. Меня послышит Дак, таящий страх войны С Марсийским племенем, и дальние Гелоны, Изучат и узрят Иберии сыны, Не чуждые стихов, и пьющий воды Роны. Смолкай, позорный плач! Уйми, о, Меценат, Все стоны похорон, - печали места нету, Зане и смерти нет. Пускай же прекратят Надгробные хвалы, не нужные поэту. 16 октября 1901 |
Мюссе * * * Открою ль, дерзновенный, Названье девы милой? За власть над всей вселенной Назвать ее нет силы! Прославим в песнях страстных, В веселой шумной пляске Поток кудрей прекрасных, Любовь мою, как в сказке! Причуды все прелестной Давно мне только в сладость! Захочет - жизнь небесной Отдам, - а в сердце радость! Прекрасная не знает, Что я люблю так жарко... Пускай душа сгорает В ее незнаньи ярко! Любовь моя - порука, Что имя я лишь знаю! За имя в смертных муках Окончить жизнь желаю! 25 ноября 1898 |
Карпани In questa tomba oscura laschia mi riposar...(*) В этой мрачной гробнице, О, дайте мне отдохнуть! Милая роза - денница, Приди о милом вздохнуть... Февраль 1899 |
* - Оставь меня покоиться в этой темной могиле... (итал.).